sexta-feira, novembro 07, 2008

Tradução simultânea

"A reunião está marcada das 18h às 19h"
Tradução: traz saco-cama que vais passar cá a noite. E já agora, um penico, que é chato sair a meio para ir fazer uma mija. Olha, não bebesses tantos cafés hoje.
"-Quer manteiga na sandes?"
"-Só um bocadinho."
"-OK."
Tradução: vou enfiar 1 kg de manteiga no pão, daquela com sal que não há cá merdas light isso é para tenrinhos, até te sairem lacticínios pelos ouvidos e as artérias chiarem com o colesterol (o mau, é claro) a passar.
"Ah... pois, mas não é esta fila. É aquela ali."
Tradução: pois, decidimos, pôr placas indicativas encriptadas para estupidamente perder meia hora na fila errada atrás deste senhor psicótico e complicado, que ainda por cima cheira a catinga que tresanda.
"Então ninguém se lembra? falámos disto a semana passada."
Tradução: Hello?! Alguém aí trouxe um cérebro?
"Está marcado para as 18h30."
Tradução: vais apanhar uma seca à espero dum filho da p**a que nem sequer pede desculpa por chegar atrasado, soltar os maus fígados e atirar-lhe a tartaruga e 2 abcessos à cara.
E pronto, foi o resumo de uma semana altamente poliglota e rica em mensagens subliminares que terminou.

Sem comentários: